ترجمة مقابلة الممثل Lee Jung Hyun + الآراء

0

مقابلة : ‘أنا لستُ يابانِيًا … Lee Jung Hyun من Mr. Sunshine يعرِف عن نفسه.

سؤال : العديد من الأشخاص تعرفوا على الممثل لي جونغ هيون من خلال ظهورِه الأول في دراما “Mr. Sunshine” ، رجاءً عرِف عن نفسِك.

إسمي هو لي جونغ هيون ، أنا من مواليد 1990. أنا من غيمجي. تخصصتُ في الجودو خلال الجامِعة و قمتُ بالعمل في إدارة الشرطة.

س : إن تخصصتَ فيه حتى ، ألم تفكِر في أن تأخذَ طريق لاعِب جودو ؟

  •  إنه حدثٌ استمتعت به لذلك حاولت جاهِدًا. لكِنني لم أكن جيدًا جدًا في التمرن و هدفي كان الذهاب إلى الجامِعة من خلال هذا التخصص. بسببِ أن ظروف عائِلتي لم تكن جيدةً ، فِكرة الذهاب إلى الجامعة وحدها لم تكن سهلةً. فكرتُ أنه إن لم يتم قبولي في جامِعة يونغ ، لن أقوم بالذهاب إلى أي جامعة و سأُجند. بسببِ أنني قبلت في المدرسة ، كنتُ قادِرًا على الذهاب للجامعة. الجودو كان مثل راحتي خلال أيام المدرسة الثانوية. في ذلك الوقت ، أكثرُ لاعِب جودو ناجِح كان مدرِسًا في مدرستي. أردت التعلم من أستاذٍ جيد و بسببِ أن أصدقائي كانوا يتعلمونها أيضًا ، كنت بطبيعة الحال أعمل بجدٍ في الجودو.

س : متى قررت أن تكون ممثلاً ؟

  • بعد التخرج من الجامِعة ، أردت أن أجِد وظيفةً ممتعة. في ذلك الوقت ، لقد حاولت كل شيء لكِنني لم أستمتِع كما ظننتُ. كوني ممثلاً هو شيءٌ حلِمت به عندما كنتُ صغيرًا. منذ أنني كنتُ بالفعل في سيول ، قررت أن أخوض هذا التحدي. لقد حاولت جاهِدًا جدًا. فكرتُ أنه لمَ قد أكون خائِفًا و أنا لم أجرب حتى ، لذلك أنا جريتُ نحو التمثيل. بدأت بعد أن شاهدت عرضًا في المدرسة و قمتُ بحضور مدرسة للتمثيل حتى.

س : ما هو نوع العمل الذي قمتَ به؟ إن كان وضعك المالي ليسَ كما تمنيته ، لا بد أن اختيار دخلك كان صعبًا ، لا بد أنك قلقتَ كثيرًا. (ببساطة ما يعنيه بهذا السؤال هو أن وضعه المالي لم يكن جيدًا جدًا ، لذلك هو لم يملك الترف ليختار الوظيفة التي يريدها.)

  • عملت كمدرب شخصي في قاعة نادي رياضي ، حارس أمن في هيئة السباقات الكورية ، طاقم إنتاج الدرامات ، و العديد من الوظائِف من أجل فريق الإخراج. بينما كنتُ أعمل كمدرب شخصي ، لقد جنيتُ أكثر قليلاً مقاربة بمن هم في نفسِ سني ، لكِن ذلك المال لم يجعل حياتي ممتعةً.

س : كيفَ كان رد فعل الأشخاص من حولك عندما أخبرتهم أنك ستقوم بالتمثيل؟

  • أنا لم أخبر أصدِقائي. أنا أميل للتفكير كـ”غريب”. (يضحك) حتى و إن كنتُ أملِك أصدِقاءً ، أنا لم أتجول معهم مطلقًا. حتى خلال أيام المدرسة الابتدائِية ، كان لدي شخصيةٌ انطوائِيةٌ. أنا لا أزال أسمع كلمة أنني خجولٌ. و لذلك والديّ و أصدقائي لم يقوموا بتصديقي جميعًا. إن أخبرت والديّ بأنني سأمثِل ، أظنهم كانوا ليفِكروا ‘كم من الوقتِ ستقوم بذلك؟’. أظنهم قد اعتقدوا أنني سأتوقف بعد عامين لوحدي.

س : لا بد أنك أردت أن تريّهم أنك عمِلت بجدٍ و أنك على الأغلب تقوم بالتمثيل.

  • والديّ قالا “فلتحاوِل” و ذلك كان مثل القوة الدافِعة لي. لقد كان هناك أوقاتٌ صعبةٌ لكِنني لم أسأل عائِلتي ليقوموا بمساعدتي و عشتُ بصعوبةٍ. أردت أن أظهر ذلك لوالدي أكثر شيءٍ.

س : بما أنك قد جربت التمثيل ، هل أنتَ سعيدٌ؟

  • نعم ، أنا سعيدٌ. ليسَ هناك أي شيءٍ أندم على القِيام به في حياتي. أنا أيضًا أظن أنها فِكرةٌ جيدةٌ أنني قمتُ بلعبِ الرِياضة. إنه صحيحٌ أن كونك ممثلٌ صعبٌ لكنني سعيدٌ. لأكون صريحًا ، أشعر بأنني تحملت ذلك بسببِ أني أملِك عقلية لاعب رياضي. (يضحك) إنها وظيفةٌ صعبةٌ جدًا حيث توقف فيها أصدقائي في المنتصف. و أنا كنتُ محظوظًا. في كل مرة عانيتُ فيها ، مشروعٌ قام بالظهور. قبل ” Mr. Sunshine” كنتُ أمر بوقتٍ صعب ، لكِني محظوظٌ للانضمام لها.

س : أنتَ قمت بدور ياباني في كل من “Anarchist from Colony” , “Imjin War 1592” و “Mr. Sunshine” ، و أنتَ متقِنٌ لليابانية ، كيف تعلمتها ؟

  • خلال الجامِعة ، لقد درستُ في الخارج لمدة عام. و تعلمت الكثير هناك. لقد كنتُ طموحًا أيضًا. بما أنني في اليابان بالفعل ، أردت تعلم اللغة للدرجة التي أستطيع فيها التواصل بها. لذلك درست بجدٍ. حتى الأن ، أنا قادرٌ على القِيام ببعض المناقشات. أنا لا أزال أتواصل مع بعض الأصدقاء اليابانيين الذين التقيتهم في ذلك الوقت. أنا شاكِرٌ لهم. عندما أتدرب على أسطري ، انا أسألهم عندما أملِك أي أسئِلة و أنا كذلك أسألهم حول النطق و الترتيل.

س : يبدو أنك تسمع كلمة “يبدو أنه يابانيٌ.” كثيرًا.

  • لقد سمعتها كثيرًا في كوريا لكِن حينما كنت أدرس في اليابان ، في العديد من المرات ، الأشخاص هناك اعتقدوا أنني صينيٌ. في المرة الأولى التي ذهبتُ فيها للخارج كانت لليابان لكِن عندما قامت الطائِرة بالنزول ، هم قاموا بإعطائي بطاقة النزول باليابانية بينما أعطوا صديقي الكورية. ظننت أن ذلك طبيعيٌ (أن يتِم إعطاءك بطاقة نزول مكتوبة باليابانية) ، لذلك قمت بتعبِئتها بينما أعمل بجهدٍ لترجمة ما فيها لكنني كنتُ متفاجِئًا لمعرفة أن صديقي تلقى واحِدةً مختلفة.

الآراء :

1.[+3574, -41] ظننتهم قاموا باختيار ياباني حقًا. واو ، أنا لم أشك في ذلك حتى. ممتاز ، ممتاز

2.[+1501, -22] أشعر بأنك ستصبح ممثلاً جيدًا^^ لأنه حقًا بدا كجندي ياباني قد يموتُ من أجلِ وطنه ، انا كنت سأشتم حتى ^^ فلتنقي مرةً أخرى بدورٍ مختلف~~

3.[+1250, -26] هو حقًا قام بعملٍ رائِعٍ و ممتاز بلعب دور اللعين.. أظن أنه ممثلٌ رائِعٌ حقًا
[+236, -3] ما هذا… يبدو كمديحٍ لكنه غريبٌ قليلاً ㅋㅋ

4.[+586, -9] لقد كنتُ اشعر بالرعب حقًا عند مشاهدةِ تمثيله ، أنا واثِقةٌ بأنه سيصبح ناجحًا أكثر مما هو عليه الآن~

5.[+283, -21] يبدو مندمجًا مع الشخصية ، أنا أدعمك~~~

*إن وجدتم مقابلات كهذه أو مقالات تودون ترجمتها لا تترددوا في الطلب من خلال حسابنا على التويتر الرسمي أو حسابي الشخصي.

حساب المدونة على التويتر : @kdramastars_1

حسابي الشخصي على التويتر : @hellx07